Tapis Roulant di letture ad alta voce

In occasione della  Giornata internazionale della Lingua Madre il 21 febbraio alle 15.30 in Sala Conferenze ci sarà un pomeriggio dedicato alle letture e all’ascolto di brani letterari, poesie e testi anche scritti per l’occasione, nelle lingue d’origine delle lettrici e dei lettori partecipanti.

 

Il tema è dedicato ai luoghi del cuore e alla Pace.

 

Le associazioni coinvolte: Associazione Lucerna Italia Rep Ceca, Associazione Italia Ungheria, AIFCOM, Associazione Italia Ucraina, Associazione Madrelingua.

Lingue: ucraina, ceca, ungherese, francese.

In collaborazione con FAI ponte tra culture, lingue albanese, russa, araba, parsi, tigrina e giapponese Introduzione da parte di Bibliobologna, che coordina il progetto.

La Giornata internazionale della Lingua Madre fu proclamata dalla Conferenza Generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’educazione, la scienza e la cultura (UNESCO) nel novembre del 1999. Dal 2000 essa viene celebrata ogni anno per promuovere la diversità linguistica e culturale ed il poliglottismo.

Ingresso libero. Una volta raggiunta la capienza massima consentita non sarà possibile entrare e sostare in piedi.

L ‘evento che si è tenuto ieri, 21 febbraio, in occasione della giornata della lingua madre, ha visto la partecipazione di 5 associazioni di madrelingua e il gruppo FAI ponte tra culture Bologna.

Le lettrici e lettori hanno letto poesie e brani letterari dedicati ai luoghi del cuore, alla situazione del proprio Paese, alla nostalgia e alle proprie radici e alla pace, coinvolgendo il pubblico e creando un momento di condivisione e di immersione nei suoni delle lingue di altri Paesi.


Le lettura che sono state presentate durante l’evento: 

J’ai Marseille au coeur di Jean-Claude Izzo, tratto da Marseille di Jean-Claude Izzo e Daniel Mordzinski, Hoebeke, 2000. 
Lettura in francese

 

Karel Čapek Fogli italiani, 1923 , Sellerio Editore Palermo,1992
Lettura in lingua ceca

 

Kosztolànyi Dezso Bologna

Lettura in lingua ungherese

 

Taras Shevchenko III tratta dalla raccolta di poesie “In caserma”

lettura in lingua  ucraina

 

 Olga Sheikh, 2018-2024   SPIRITO UCRAINO

lettura in lingua  ucraina

 

Oksana Stomina: Lettere non spedite

“La collana”

lettura in lingua  ucraina



IL MENDICANTE DEL TEMPO Autore: Dritero Agolli Titolo del libro: Lypsi i Kohes, Casa editrice: Dritero, Tirana, 1998

letto in albanese

 

Nizar Qabbani (1923-1998) poeta, diplomatico ed editore siriano.

DAMASCO e NODO DALLA PIOGGIA

letture in lingua araba

 

Nikolaj Gumilev « Le liriche italiane» Di Piermarini Carla, Edizione del Faro collana, 2021 

lettura in lingua russa

 

Forugh Farrokhzad (1934-1967) influente poeta e regista iraniana 

lettura in lingua parsi



Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Torna in alto